无码精品人妻一区二区三区人妻斩,国产xxxx视频在线观看,一区二区三区在线 | 欧,国模少妇无码一区二区三区,午夜理论欧美理论片,国产精品高潮呻吟av久久软件,深夜放纵内射少妇,欧美交换国产一区内射

            中國電影配音巔峰時代逝去 80后配音演員崛起

            Gill
            Gill
            2014-01-08 23:46:35
            來源:風尚中國

            中國電影配音巔峰時代逝去 80后配音演員崛起

              2006年李梓(左)與蘇秀參加央視《藝術人生》節目。當時《藝術人生》策劃了《美麗人聲》節目,將上譯廠的三位資深配音演員蘇秀、李梓、曹雷請到央視演播現場,之后《藝術人生》導演在談起對她們的印象時說:“蘇秀老師率真,往往一句話直接切入事情要害;李梓老師擅于傾聽你的故事,就像一個奶奶一樣給人一種特別的安慰;曹雷老師的幽默和樂觀是很多人不能相比的。”

              1月5日,“永遠的葉塞尼亞”、電影配音表演藝術家李梓在上海與世長辭,文藝界人士、電影愛好者感慨萬千:譯制片的巔峰時代真的過去了嗎?老一輩配音演員后繼有人嗎?銀幕上的“中國好聲音”真的要漸行漸遠了嗎?

              逝去的巔峰時代

              今天,當人們走進上海電影博物館三樓的“譯制經典”展區,站在指定區域,通過肢體的轉動、傾斜,并在觸摸屏上選擇,可以看到《虎口脫險》等一批經典譯制片畫面的同時,聽到外語原版、漢語經典配音版以及方言幽默版等不同的聲音版本。如果意猶未盡,還可以試著自己在話筒前獻聲。

              “我們在博物館設立這樣的專門展區,就是為了追憶譯制片的老前輩們,他們是一組群像、一個集體,他們共同組成了一個里程碑。”上影集團總裁任仲倫說。

              中國譯制片初創于20世紀三四十年代的上海。當時,大光明等影院率先采用了名為“譯意風”的同聲傳譯方式譯制影片對白。1949年11月上海電影制片廠成立時,譯制片組(又稱翻譯片組)只有幾名工作人員,這個組就是1957年成立的上海電影譯制廠的雛形。半個多世紀中,上譯廠曾推出《鋼鐵是怎樣煉成的》、《王子復仇記》、《巴黎圣母院》、《簡·愛》、《葉塞尼亞》、《追捕》、《望鄉》、《佐羅》、《虎口脫險》、《英俊少年》、《茜茜公主》等一大批膾炙人口的譯制作品,累計譯制了49個國家和地區的1300多部故事片。

              如今當中國觀眾的外語水平日增,“原版加字幕”的電影放映模式盛行,有人認為譯制片已經“走到盡頭”,也有人感嘆譯制片的巔峰時代難以再續。

              新生代配音演員的崛起

              當年,邱岳峰、李梓搭檔的《簡·愛》被奉為“配音教科書”,孫道臨配音的王子哈姆雷特令人蕩氣回腸,如今人們還不時懷念起尚華、畢克、胡慶漢等老一輩配音表演藝術家。每每巨星隕落時,影迷不禁慨嘆配音界后繼乏人。

              其實,以“80后”為主的中國配音新生代已經悄然崛起。

              曾七度為哈利·波特配音的吳磊,出生于1982年,在網上擁有固定的“粉絲”群體。在新浪微博里,談論吳磊與譯制片、配音的微博多達21000多條。他曾對媒體說,“與前輩們相比,我們的‘粉絲’可能只能算是‘小眾’,但配音的事業在我們這一代身上得以延續。”

              在吳磊的配音目錄中,不僅有《哈利·波特》系列,還有《蝙蝠俠》、《功夫熊貓》、《冰川時代》、《怪物史瑞克》等成規模的作品集。2013年,吳磊的聲音不僅出現在《了不起的蓋茨比》中,他還擔任了熱映大片《雷神2》的譯制導演。小“粉絲”們在網上稱他“吳磊大大”,有人甚至為能從銀幕或網游中分辨出偶像吳磊的配音而感到自豪。

              據了解,僅上海電影譯制片廠一家,近年來就培育了吳磊、翟巍、詹佳、張拯等一批活躍于譯制領域的青年中堅力量。影評人士認為,新生代與老一輩的最大區別是,他們可以通過互聯網、海外留學、環球旅行等來增長見識,由他們翻譯、制作、配音、校對的電影產品,其水準有可能再上新臺階,而且年輕一代的偶像指數正通過新媒體的傳播方式穩步增長。

              “好聲音”精神的傳承

              今天,從事進口片譯制的隊伍不僅有上譯廠,還有長春電影制片廠譯制團隊,以及中影集團譯制團隊和八一電影制片廠團隊等。當人們在譯制片中聽到偶像明星的聲音和“接地氣”的漢語熱詞時,都會莞爾一笑。

              鮮為人知的是,近年來中國譯制片領域也在悄然發生變革,從原先被動地接受進口片譯制任務,正在向主動制造聲音產品,做大、做強“聲音產業”演變。以國產動畫大片的配音過程為例,從原先“先有畫、后有聲”的模式,正在向“畫與聲相互遞進、補充”的模式演進。上譯廠還預測,未來中國經典影片走出國門時,也可能直接配備多語種的聲音表演,譯制片的概念很可能被重新定義。

              至于如何將邱岳峰、李梓等銀幕“好聲音”傳承下去,蘇秀認為,最重要的還是一種精神的傳承。她在《余音裊裊——我的配音生涯》有聲讀物中指出,如果沒有上譯廠首任廠長陳敘一等創造性地制訂出“劇本翻譯要有味,演員配音要有神”、“忠實原片”、“專業技巧與文化修養相結合”等譯制領域的高標準,過去半個世紀也就很難“出戲,出人”。

            免責聲明
            標簽:中國電影    配音    80后配音演員崛起    
            你該讀讀這些:一周精選導覽
            更多內容...
            奢華私語 時尚衣櫥
            主站蜘蛛池模板: 男女做爰猛烈啪啪吃奶动| 久久无码中文字幕免费影院| 午夜寂寞视频无码专区| 白嫩少妇bbw撒尿视频| 东北女人毛多水多牲交视频| 亚洲a∨天堂男人无码| 免费人成网站视频在线观看国内| 国产精品无码制服丝袜| 国产精品拍国产拍拍偷| 亚洲欧美另类成人综合图片| 久久综合婷婷成人网站| 天天狠天天透天干天天| 夜夜添狠狠添高潮出水| 无遮挡啪啪摇乳动态图gif| 一区二区三区国产亚洲网站| 99精品偷自拍| 大狠狠大臿蕉香蕉大视频| 亚洲a∨天堂男人无码| 亚洲国产熟妇在线视频| 国产精品丝袜黑色高跟鞋| 亚洲一区二区三区av天堂| 亚洲欧美日韩一区二区| 无码人妻精品一区二区蜜桃色欲| 国产成人av无码永久免费一线天| 丰满人妻熟妇乱又仑精品| 狠狠色噜噜狠狠狠狠888奇米| 97碰成人国产免费公开视频| 久久久久久久无码高潮| 亚洲综合无码一区二区三区不卡| 免费无码毛片一区二区app| 少妇午夜福利一区二区| 国产精品宾馆在线精品酒店| 国产性夜夜春夜夜爽| 草色噜噜噜av在线观看香蕉| 伊人久久大香线蕉av仙人 | 免费无码毛片一区二区app| 男人j进入女人j内部免费网站| 人妻少妇偷人精品无码| 欧美内射深插日本少妇| 国产成人精品亚洲777人妖| 亚洲精品55夜色66夜色|